julio 19, 2009

Te oigo...

Querido Raffaele:
Estoy escuchando tu voz. Es una entrevista de febrero de este año. Están en Ecuador, un día antes de su presentación en el teatro Sucre. Estuvieron tan cerca otra vez, y otra vez siento esa tristeza de no poder estrecharles mis manos y el alma.
También están traspasando una puerta. Es como despedirles desde un lado de esa puerta y no saber hacia dónde van... en realidad, sí sé a dónde van, pero también sé que tal vez me quedaré lejos. Estoy sentado en un asiento del último vagón del Trencito, contento porque la música suena fuerte a mi lado. Desde la ventana les veo, te veo, les oigo, tan presente, tan en vivo, como ahora.
Algún día será frente a frente, y hablaremos de los huevos cuadrados, y de los sueños, y de los huaynos, y del canto de los Qollas.
Te abrazo fuerte

julio 12, 2009

Ave y pez

Waits - Brennan / Adapt: E. Mesías

Quizás sea una de las canciones más bonitas de Tom Waits. Ésta es mi versión en castellano.

El pirata bebió otra copa
y le oyeron hablar
de un mundo perdido en el mar
y una historia que nadie escribió:
la gaviota que se enamoró
de una gran pez nadador.

"Tú no puedes vivir en el agua
yo no puedo saltar
y en el cielo contigo volar
pero fíjate bien desde allí
un espejo es mi mar para ti
tu reflejo estará junto a mí
y en tu luna sonreiré

Y no llores, no
no hace falta el dolor...

Aunque el tiempo cambie mi rumbo
me podrás esperar
y en mis brazos te puedes quedar
y sentir que amanece otra vez
que en tus ojos comienza a llover
que te siento conmigo crecer
dentro, en mi corazón"

Fish & Bird
Alice - Tom Waits.
©2002 Anti, Inc.

julio 05, 2009

Entierro de niño

A propósito de los niños muertos por el friaje.
"Ritmos cadenciosos acompañan al niño en su viaje al mundo de abajo. Se tiene que acelerar esta separación antes de su descomposición, y el tono de funeral subraya que esta ineluctabilidad es una injusticia más, que se añade a las heladas y a la miseria, a la naturaleza y a la historia."
Sebastiano Sperandeo.
Canto aymara recogido por Sperandeo en 1984 en un entierro de niño en Puno.
Aukilita lichusita
uk'amakija jachaskija
aukilita lichusita
kaukinakiwa jachaskana
Aukis taikas sirviñaja
ch'amakiwaya sakiw sista
aukis taikas sirviñaja
wali ch'amaw sakistaja
Aukis taikas jachaspana
aukis taikas aruspana
aukis taikas jachaspana
aukis taikas jachaspana
Sakiu sakiu saraujta
sakiu sakiu pasaujta
aukis taikas sirviñaja
ch'amas sakiw puriniujta
Aukis taikas sirviñaja
k'itis sirvisk'anista
aukimaqui jachask'ana
taikamaqui jachaskana
Sabia lechucita
así nomás sufrimos
sabia lechucita
donde sea así sufrimos
Me dices que atender
a los padres es difícil
me dijiste que cuidarlos
es muy difícil
Que nuestros padres padecen
que nuestros padres sufren
que nuestros padres padecen
que nuestros padres padecen
Así diciendo te vas
así diciendo pasaste
viniste diciendo que
servir a los padres es difícil
A los padres hay que servir
y quién se compadecerá de mí
sólo tu padre llorará por ti
solo tu madre llorará por ti.